90 Bình luận
  • deltaduong
    Do giáo dục thôi, phải tạo thói quen cho học sinh dùng từ điển, tự học; chứ cái gì cũng làm từ đầu, từ gốc thì còn thời gian đâu học những tri thức khác.
    Ý kiến cá nhân: Cho học tiếng Anh hết, đây là kho tri thức khổng lồ để khai thác. Còn Hán, Nôm nên để số ít người nghiên cứu chuyên sâu sau đó phổ biến lại bằng tiếng Anh
  • nguyenbaopc
    Nên Phổ cập để mọi người hiểu và dùng đúng TỪ/TIẾNG Hán Việt thông thường, không cần phải phổ cập CHỮ HÁN - NÔM

    Ta cứ hình dung nền Văn Minh Trung Hoa phát triển hơn => Tạo ra nhiều khái niệm hơn so với Người Việt Cổ. Khi ta tiếp cận những tri thức mới, ta học lỏm và lấy về xài luôn. Khi đó thì cái khái niệm đó đã là của mình. Nó có gốc Hán, nhưng vẫn là đọc bằng âm Việt (bác phát Âm chữ Ái, chữ Tâm, tụi tàu nghe hiểu chết liền).

    Nên nó đã được cải biến thành tiếng VIệt, nhưng vì có gốc Hán nên gọi là Hán Việt. Nhưng thực sự nó đã trở thành một thành phần quen thuộc không thể thiếu trong tiếng Việt.

    - Ví dụ như chữ Độc Lập, nghĩa ngốc là Đứng Một Mình. Nhưng nó đã được phát triển thành một khái niệm cao hơn, có nghĩa là không phụ thuộc. Nói một người rất Độc lập trong suy nghĩ, không thể thay thế bằng nói người đó "ĐỪNG MỘT MÌNH TRONG SUY NGHĨ"

    Nhưng đến nay, Tiếng Anh lại là ngôn ngữ của Khoa học. Hàng năm có nhiều từ/ khái niệm mới được thêm vào từ điển tiếng Anh. Ví dụ đơn giản là từ Google, là tên của một công ty, giờ đã biết thành Động từ, tương đương với chữ "Tìm kiếm trên mạng".

    Nói đến đây thì phải lựa chọn như thế nào mong các bác sáng suốt!
  • contranos
    Mấy bác quan tâm hãy đọc bài viết của chính ông tác giả này. Ông nhà báo trích dẫn viết bài, giật tít quá nên thiên hạ toàn bật auto-chửi.
    http://tinyurl.com/ycmq3ggk
  • muasaobangkt
    Nhờ có ông Alexandre de Rhodes mà thoát ra được chữ tượng hình
    Nhật Bản và Triều Tiên, người Việt Nam luôn luôn sử dụng chữ viết của người Tàu và bị nô lệ vì chữ viết này. Chỉ mới cách đây không lâu, người Triều Tiên mới chế biến ra một chữ viết riêng của họ. Còn người Nhật thì, sau nhiều lần thử nghiệm, đã phải bó tay và đành trở về với lối viết tượng hình biểu ý của người Tàu.
    Trong khi đó, người Tàu của Mao Trạch Đông đang tìm cách dùng các mẫu tự La Tinh để chế biến ra chữ viết của mình, nhưng cho đến nay vẫn chưa thành công. Vậy mà dân tộc Việt Nam, nhờ công ơn của cha Đắc Lộ, đã tiến bộ trước người Tàu đến 3 thế kỷ.
  • TanNg
    Chữ Hán Nôm hay chữ hán?
    • inthenowhere
      @TanNg muốn học Hán Nôm thì buộc phải biết chữ Hán.
      Chữ Nôm là do các cụ nhà ta biến tấu phức tạp hoá chữ Hán mà ra
    • TanNg
      @inthenowhere À, nhưng đọc bài thấy hơi confuse, tóm lại là học chữ hán hay hán nôm?
    • QuySu
      @tanng Tui nghĩ rằng các PGS trong bài viết toàn là chuyên gia, nên họ sẽ không phát biểu nhầm đâu. Nhưng phóng viên viết bài thì không biết sự khác nhau giữa 2 ngôn ngữ này, cho nên có lúc làm biếng "cắt mất" từ "Nôm", chỉ còn chừa từ "Hán". Còn ý nghĩa của chúng như thế nào thì xin mời đọc wikipedia.

      Nếu nói vì bỏ học chữ Hán Nôm cho nên VN mới nghèo, thì tui khuyên mọi người nên đọc loại bài của ông Đỗ Cao Bảo, PTGĐ của FPT sẽ thấy ông ấy nói lý do tại sao VN mình lại nghèo thuyết phục hơn là lý do "bỏ chữ Hán Nôm" như thế này.

      Còn nếu nói học sinh mà có học chữ Hán Nôm sẽ giữ gìn được sự trong sáng của tiếng Việt lại càng là "bé cái lầm". Tụi teen bây giờ, khi chat chit với nhau, dùng toàn là từ ngữ càng ngắn gọn càng tốt, nghĩa là càng phải đở bấm bàn phím (ảo hoặc ko ảo) được chừng nào hay chừng ấy. Nghĩa là bấm càng nhanh càng tốt để đở phại bị giựt điện thoại di động Chúng nói chuyện với nhau mà miễn sao chúng tự hiểu với nhau mà ko hiểu nhầm, thế là với chúng đã chuyển tải được thông tin với nhau rồi. Chúng đâu cần bố mẹ của chúng phải đọc hiểu đoạn chat đó, lại càng ko cần mấy ông PGS phải hiểu? Thành ra ngôn ngữ mà tụi teen đang sử dụng với nhau xuất phát từ nhu cầu của chúng. Giờ cho dù có bắt ép chúng phải học tiếng Hán Nôm như là 1 môn học bắt buộc trong nhà trường phổ thông, thì tiếng quốc ngữ của chúng ta vẫn tiếp tục bị lai căng và sẽ từ từ biến dạng theo nhu cầu của giới trẻ.

      P/S: "ảo hay ko ảo" <=> xin lỗi, đúng ra tui phải nên nói là: "ảo hay không ảo" để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt !
    • QuySu
      @TanNg À. đọc wikipedia thì dài dòng lắm. Cho nên tui giải thích ở đây luôn , ngắn gọn và dễ hiểu , dành cho những người vẫn chưa phân biệt được:

      . Chữ Hán là chữ của người Trung Quốc.
      . Chữ Hán Nôm (hay đôi lúc gọi tắt là chữ Nôm), là ngôn ngữ có nguồn gốc từ chữ Hán, vẫn là chữ tượng hình, vẽ rồng vẽ rắn; nhưng nó được cha ông của ta chế biến thành ngôn ngữ riêng của người Việt chúng ta, và cũng chỉ có người Việt (cổ) của chúng ta xài mà thôi. Cũng có 1 số triều đại phong kiến VN bắt ép người dân buộc phải học chữ Nôm của chúng ta mà không còn dùng chữ Hán là ngôn ngữ chính thức nữa.

      Đôi lúc, chúng ta hay được chú thích thêm như là Bà Huyện Thanh Quan (hay Hồ Xuân Hương) sáng tác tác phẩm này dưới dạng thơ Nôm. Thì đó là tiếng Nôm của người Việt cổ chúng ta. Tiếng Nôm vẫn được dùng đến đời nhà Nguyễn (Gia Long, Minh Mạng), nhưng sau đó, dưới thời Pháp thuộc, chữ quốc ngữ đã được sáng chế và người Việt của chúng ta đã từ từ chuyển hẳn sang dùng chữ quốc ngữ để thay thế chữ Nôm cổ.

      Nếu có dịp đọc lại mấy bài báo cổ xưa, thời những năm 1930s chẳng hạn, các bạn sẽ thấy chữ quốc ngữ thời đó, cũng đã khác với chữ quốc ngữ mà hiện nay chúng ta đang dùng rồi. Thí dụ như "Đường Cách Mạng" thì người ta gọi là "Đường Kách Mệnh" !
    • Scouter
      @QuySu một điểm quan trọng là chữ Nôm viết lại cách phát âm của người Việt, còn chữ Hán phát âm tiếng Hán
  • contranos
    Mấy bác quan tâm hãy đọc bài viết của chính ông tác giả này. Ông nhà báo trích dẫn viết bài, giật tít quá nên thiên hạ toàn bật auto-chửi.
    http://tinyurl.com/ycmq3ggk
    • TanNg
      @contranos Tít bài hoàn toàn chuẩn và phản ánh tinh thần của ông tác giả. Có vấn đề gì đâu nhỉ.

      Từ bỏ chữ Hán cũng là lý do khiến thanh niên Việt Nam đơn giản nhất, học hành hời hợt nhất, các nhà khoa học xã hội của Việt Nam cũng kém nhất so với học giả các nước và nước ta nghèo nhất, lạc hậu nhất so với Nhật, Hàn hay Trung Quốc.

      "Trước đây chúng ta cứ nói rằng không dùng chữ Hán để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt nhưng hiện nay phải nói ngược lại, phải học chữ Hán để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt" - ông Giang nhấn mạnh.
    • ko_co_gi
      Từ bỏ chữ Hán cũng là lý do khiến thanh niên Việt Nam đơn giản nhất, học hành hời hợt nhất, các nhà khoa học xã hội của Việt Nam cũng kém nhất so với học giả các nước và nước ta nghèo nhất, lạc hậu nhất so với Nhật, Hàn hay Trung Quốc


      @tanng Đẹo mé bác Tan cho em chửi thề phát, cái bọn ngu này nó lại lấy ngôn ngữ ra để bào chữa cho sự yếu kém của cả một nền giáo dục rách nát đấy à. Học tiếng Hán mà không giỏi hơn bọn Sing nó học tiếng Anh thì đem thiến cái lão giang mai này nhé
    • swanica
      @ko_co_gi sao bất đồng chính kiến với ông này mà bác lại
      Đẹo mé bác Tan
      là làm sao
    • QCTT68
      @swanica haha, 1 minh chứng sinh động
      tiếng việt thiếu mỗi dấu phẩy là khác nghĩa ngay
    • jn0503
      @TanNg ngôn ngữ có thể hiểu là công cụ để giao tiếp. Còn việc học sinh sinh viên hời hợt hay lười học là do nền giáo dục và "hậu" giáo dục. Bác hiểu chữ "hậu" chứ? K học cũng là ông này bà kia đấy?
      Phản biện với chú Giáo sư tiến sĩ Giang Giang gì đấy một câu thôi: "Thế bọn Tây lông nó dek biết 1 chữ hán Nôm hay hán gian gì mà sao chúng giỏi thế?".
    • kjvnVN
      @jn0503 quan trọng là tinh thần, lý luận như thế nào thôi, ngôn ngữ là để truyền đạt, quan trọng gì đâu. Đúng như bác nói, quan trọng là cách giáo dục, mình vẫn nghiên cứu đạo giáo bằng tiếng quốc ngữ, chẳng thấy gì là không được cả. Chủ yếu là chẳng ai dịch nó sang tiếng quốc ngữ để có mà đọc thôi
  • sotaydulich
    đến Mao còn xém bỏ luôn chữ Hán ! mình lại phải giữ chữ Hán để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt
  • sotaydulich
    à. nếu dạy chữ Hán hãy dạy Phồn thể, đừng dạy giản thể (giản thế chỉ có tàu với sing xài thôi) , học phồn thể sẽ thấy cái hay của chữ Hán.
  • thinker
    Nếu học chữ hán thì làm outsource cho Nhật dễ hơn
    • ohisee
      @thinker và học phồn thể, như @sotaydulich nói :v
    • thinker
      @ohisee chuẩn, nhưng tiếng Nhật hình như một số chữ nó cũng đơn giản hơn phồn thể dù ko đến mức như giản thể. Mà nhiều người học theo kiểu nhớ máy móc chứ ko học theo kiểu ghép bộ. 1000 chữ là ngon rồi
    • QCTT68
      @thinker em học mình biết tiếng Nhật, nó bảo chỉ cần biết tiếng Nhật là hiểu được tiếng TQ, ko rõ có đúng ko?
  • deltaduong
    Do giáo dục thôi, phải tạo thói quen cho học sinh dùng từ điển, tự học; chứ cái gì cũng làm từ đầu, từ gốc thì còn thời gian đâu học những tri thức khác.
    Ý kiến cá nhân: Cho học tiếng Anh hết, đây là kho tri thức khổng lồ để khai thác. Còn Hán, Nôm nên để số ít người nghiên cứu chuyên sâu sau đó phổ biến lại bằng tiếng Anh
    • ohisee
      @deltaduong đúng rồi bác, em lớp 1 đã tự mua mịa nó Từ Điển Hán Việt về tự học rồi, căn bản là có ý thức tự học hay ko
    • thuylinhhay
      @deltaduong Tiếng Anh giờ là đỉnh cao tri thức rồi, biến nó thành ngôn ngữ thứ 2 hay chính thức đều ok hết.
      Thằnh già đó có ý nói là do bỏ chữ Nho mới bèo bọt, muốn giàu thì phải chữ Nho, vì quốc ngữ nên nghèo bét bảng khắm đếu tả nổi.
      Mả mẹ cái thằng ts, may có chữ quốc ngữ khoa học, dễ học dễ viết, nói sao viết vậy thì cái dân tộc ngu dốt này mới khá hơn chút.
      Cả ngàn năm nghiền ngẫm chữ Nho đến nỗi thằng nào đọc được chữ là có thể làm quần biết loại chữ này tởm lợm không phù hợp với người Việt rồi.
  • phonglk
    +1 cho ý kiến này, tầm cỡ trăm năm nữa, người Việt dùng tiếng Việt sẽ ko biết dùng sao nếu không có đẩy mạnh nghiên cứu về chữ Hán. Nhật Hàn cũng có chữ viết riêng từ rất lâu nhưng vẫn dạy và học chữ Hán đấy thôi, đấy là phương tiện của cha ông đã dùng để giao tiếp và lưu trữ từ cả ngàn năm trước.
    Lưu ý là chữ viết khác với ngôn ngữ, có nhiều cụ vẫn hay lầm mấy cái này dẫn tới hiểu lầm là trước kia người Việt nói tiếng Hán.
  • muasaobangkt
    Nhờ có ông Alexandre de Rhodes mà thoát ra được chữ tượng hình
    Nhật Bản và Triều Tiên, người Việt Nam luôn luôn sử dụng chữ viết của người Tàu và bị nô lệ vì chữ viết này. Chỉ mới cách đây không lâu, người Triều Tiên mới chế biến ra một chữ viết riêng của họ. Còn người Nhật thì, sau nhiều lần thử nghiệm, đã phải bó tay và đành trở về với lối viết tượng hình biểu ý của người Tàu.
    Trong khi đó, người Tàu của Mao Trạch Đông đang tìm cách dùng các mẫu tự La Tinh để chế biến ra chữ viết của mình, nhưng cho đến nay vẫn chưa thành công. Vậy mà dân tộc Việt Nam, nhờ công ơn của cha Đắc Lộ, đã tiến bộ trước người Tàu đến 3 thế kỷ.
    • phonglk
      @muasaobangkt Lại bóp méo lịch sử rồi.
      Chữ triều tiên có từ 1400s, bảng chữ cái kata của nhật có từ thế kỉ thứ 5. Về mặt nguyên tắc thì những bảng chữ cái này dùng để ký âm không khác gì bảng chữ cái tiếng Việt, và họ đã có từ rất lâu trước khi bảng chữ cái latin của tiếng VIệt ra đời.
      "Nhật Bản và Triều Tiên, người Việt Nam luôn luôn sử dụng chữ viết của người Tàu và bị nô lệ vì chữ viết này" => Cần trích dẫn.
      "Còn người Nhật thì, sau nhiều lần thử nghiệm, đã phải bó tay và đành trở về với lối viết tượng hình biểu ý của người Tàu" => bảng chữ cái kata không phải của người tàu, khôn như Nhật mà nó còn quyết định dùng hán tự để biểu ý thì Việt mình sao có cửa.
      "Vậy mà dân tộc Việt Nam, nhờ công ơn của cha Đắc Lộ, đã tiến bộ trước người Tàu đến 3 thế kỷ" => cái đóng góp hiếm hoi trong việc thuộc địa VN và đưa VN vào vòng xoáy chiến tranh cả thế kỉ.
    • phonglk
      @muasaobangkt haha,thì ra các ý kiến kia là từ tờ tạp chí. case closed.
  • hongtuc_danang
    Một cột mốc mới cho lộ trình chiến lược dài lâu đây chăng
  • hongtuc_danang
    Bác Bỏ Của à BoKua ơi nhanh Nhanh tư vấn gấp để anh Em trên đi chuyển qua Úc với bác. Không lại bị Hán hóa mất bây giờ
  • BongCa
    Em thì lại đồng ý. Một số tư liệu sách vở đời trước nếu không biết Hán Nôm thì có lẽ đến đời sau sẽ không thể nghiên cứu các tư liệu này nưa. Nếu vậy thì bỏ môn GDCD và một số môn không cần thiết đi cho nó vào thì vẫn hợp lý
    • Kent_VC
      @bongca : vớ vẩn! Thế cái bộ phân nghiên cứu Hán Nôm sinh ra để làm gì? Để nghiên cứu những cái này rồi phổ biến cho dân tộc dưới dạng ngôn ngữ ai cũng hiểu chứ còn gì nữa? Sau khi được nghiên cứu và biên dịch thì cái tài liệu cổ đó chỉ còn lại giá trị lịch sử chứ chẳng còn giá trị nghiên cứu gì nữa.

      Bỏ hết cmn một loạt những môn vớ vẩn đi, nhìn sang những nước tiến bộ kia kìa, người ta đang giáo dục như nào thì cứ bê nguyên về mà làm thôi là ngon rồi, thậm chí có thể coi English như ngôn ngữ thứ 2, ngôn ngữ văn phòng, đến nơi làm việc bắt buộc dùng English, đảm bảo xã hội sẽ đẩy cao được tốc độ bám đuổi các nước khác. Các ông tư duy sáng tạo ra một nền giáo dục nghèo nàn, phức tạp, mang đậm tính lý thuyết làm khổ con cháu bao đời nay rồi mà chẳng rút ra được bài học nào cả. Quá chán.
    • _shine_
      @bongca Thay vì đầu tư dịch 1 lần dùng tỷ lần thì làm nguyên cả 1 môn học chữ Hán-Nôm vào giáo trình dạy để bắt thằng nào cũng phải học rồi sau cần thì tự đọc được sách vở tài liệu đời trc à
    • BongCa
      @_shine_, @Kent_VC Nói như bác không sai nhưng các bác cũng phải nhớ khi mới qua Nhật Bản Phan Bội Châu không hề biết tiếng Nhật. Chỉ dựa vào chữ Hán để giao tiếp. Còn nếu dựa vào cái bộ phân nghiên cứu Hán Nôm kia thì xác định nhé.
      Nếu bác muốn bỏ luôn cái đó thì đề nghị luôn mấy cái đền chùa nhà thờ họ bỏ luôn chữ Hán Nôm nhé vì các bác đọc không hiểu thì để làm gì? Không thể phủ nhận được việc học đó có những lợi ích gì. Nếu muốn thì học không muốn thì thôi. Nếu đó là môn tự chọn tôi chắc chắn sẽ cho con em theo học. Học cái gì chứ học chữ hán Nôm tôi chắc chắn sẽ không thừa.
    • Kent_VC
      @bongca : học chữ Hán thôi bác, học chữ Nôm ko làm được như cụ Phan đâu
    • _shine_
      @bongca Thứ nhất , chỉ có 1 PBC thôi và ông ấy chết rồi . Thời điểm cá biệt , đặc điểm lịch sử khác không thể áp dụng vào các trường hợp còn lại .
      Mà tự dưng quàng sang chuyện đền chùa , tay bác dài vãi .
      Vấn đề cuối , nếu có 1 môn học tự chọn , thì nó là sự lựa chọn của con em bác chứ không phải của bác Sao lại mang trẻ con ra thực hiện mong muốn của người lớn thế , tội các cháu .
    • Tamhoa
      @BongCa phải chăng bác định đi theo con đường của cụ Phan? Thế thì ok, còn nếu cho vào chương trình tất cả trẻ em đều phải học chỉ để biết kiểu: hỏa sơn là núi lửa, tiềm thủy là ẩn dưới nước thì tôi nghĩ chỉ cần đưa truyện kiếm hiệp với tam quốc, thủy hử vào cho học sinh đọc là đủ hiểu rồi
    • BongCa
      @tamhoa mình chỉ nêu ra 1 ví dụ. Đi theo con đường ?. Đó là luận cứ và luận điểm của bác à ?
    • BongCa
      @_shine_ Vậy theo bác là nên bỏ. ok đã rõ
  • _shine_
    kỳ thi quốc gia của Hàn Quốc từ 40 năm nay đều có môn Hán Văn Hàn Quốc, không có cớ gì chúng ta lại không

    Thế vì cớ gì chúng ta phải có ? A dua Hàn Quốc à ?
    Từ bỏ chữ Hán cũng là lý do khiến thanh niên Việt Nam đơn giản nhất, học hành hời hợt nhất, các nhà khoa học xã hội của Việt Nam cũng kém nhất so với học giả các nước và nước ta nghèo nhất, lạc hậu nhất so với Nhật, Hàn hay Trung Quốc.


    Không , thanh niên học hành hời hợt , các nhà khoa học xã hội yếu kém , đất nước nghèo và lạc hậu là do cái khác , không phải do từ bỏ chữ Hán .

    Cái này là kết quả của quá trình nghiên cứu thật sao . Kiểu , ta khác mấy nước Nhật , Hàn ở chỗ nào mà mãi không giàu bằng họ ? À , tìm mãi thấy có cái lý do vô thưởng vô phạt lại của thằng khác không của riêng ai , ta bỏ chữ tượng hình . Ối thế thì phải học chữ tượng hình cho giàu bằng họ thôi .

    Giàu mứt ấy Cả bài toàn lấy ý kiến của cái viện nghiên cứu Hán Nôm thì làm sao mà họ không bảo là phải khôi phục ?
  • dangquang1020
    Thế sao ngày xưa ko có ai bem luôn cái ông sáng tác ra Tiếng Việt đi nhỉ, bê nguyên Tiếng Anh sang có phải khỏe ko, vì 1 lão thích nổi tiếng mà giờ mình khổ
    • nhanvat
      @dangquang1020 Sáng chế ra 1 cái gì đó đối với VN mà nói gần như không thể? Nhưng dựa vào 1 cái gì đó sẵn có trước rồi chế tác ra (bịa) thì VN rất giỏi.
      VD: phân tích văn thơ chẳng hạn, bịa luôn cả những thứ tác giả chẳng nghĩ đến rồi nhân danh tác giả.
  • vadaihiep
    Nên dành nguồn lực cho những cái thiết thực hơn, tiếng Anh chẳng hạn.
  • tutuxinhxich
    Sỉ phu chả hiểu mẹ gì về kinh tế thị trường nhưng "tao vẫn là hiểu biết nhất" .
    TÔI SẼ KHIÊU KHÍCH XÃ HỘI BẰNG MỘT ĐỀ NGHỊ MÀ ĐA SỐ SẼ THẤY NÓ VÔ LÝ, NHƯNG NẾU CÓ HIỂU BIẾT VÀ BÌNH TĨNH HƠN THÌ SẼ KHÔNG NGHĨ NHƯ THẾ
    • _shine_
      @tutuxinhxich Ý là thằng nào thấy nó có lý mới là hiểu biết và bình tĩnh
    • swanica
      @_shine_ không nghĩ nó vô lý không có nghĩa là phải thấy nó có lý , có hiểu biết và bình tĩnh thì sẽ tắt auto và thấy quan điểm đáng để đưa ra thảo luận
    • _shine_
      @swanica Dịch nghĩa đen từ trích ra thôi . 1 vấn đề nếu không thấy nó có lý thì còn thấy như nào được nhỉ ? Có lý 1 cách không hoàn toàn ?
      À mà chụp mũ những người chửi là auto ấy mà , cái đó là vô lý đấy
    • swanica
      @_shine_ bạn đang tư duy mọi thứ theo 2 thái cực nên mới thấy 1 vấn đề chỉ có đúng và sai, có lý và vô lý. Trước giờ chẳng có thứ gì đúng hoàn toàn và sai hoàn toàn, vô lý hoàn toàn và có lý hoàn toàn. Việc tranh cãi đúng sai nên thay bằng tranh luận về một thứ quan trọng và thiết thực hơn đó là mức độ hợp lý của quan điểm đó như thế nào?

      Còn về việc tắt auto nghĩa là tắt định kiến. Tiếp xúc với 1 quan điểm và thảo luận về nó trong khi vẫn giữ định kiến trong lòng thì ngay lập tức sẽ khẳng định rằng nó vô lý, và bước tiếp theo thường là blame nhiệt tình theo đủ loại lý tưởng chủ nghĩa dân tộc đến công kích cá nhân. Tây lông nó có khái niệm "critical thinking", đó là kỹ năng mà xã hội VN đang cực kì thiếu .
    • _shine_
      @swanica đã bảo dịch nghĩa đen của câu trích thôi mà . Bạn trầm trọng hóa vấn đề quá nên mới thấy nó có nhiều thái cực ý Thế bây giờ , giữa 2 cái từ "có lý" với "vô lý" , bạn tìm 1 từ ghép có nghĩa nằm ở giữa mà không thiên lệch về bên nào xem ?

      À mà đúng là trên đời không phải chỉ có đúng và sai , nhưng "có lý" và "vô lý" đánh vần nó có giống chữ "đúng" và "sai" không Thứ nhất là đừng chụp mũ người khác auto chửi , bạn có biết ng ta đã đọc rồi hay chưa đâu . Thứ 2 là tranh luận việc nào ra việc ấy , lằng ngoằng nó ra nhiều vấn đề hơn chả để làm gì , mình không lan man chủ đề ra để tranh luận đâu
    • swanica
      @_shine_ tớ chụp mũ auto chửi hồi nào , bạn đọc thật kỹ lại xem nào
    • _shine_
      @swanica
      có hiểu biết và bình tĩnh thì sẽ tắt auto và thấy quan điểm đáng để đưa ra thảo luận


      À như này , Có Hiểu Biết thì sẽ Tắt Auto và thấy quan điểm đáng để đưa ra thảo luận , được tôi hiểu như này : Nếu tôi "Auto" ( auto cái gì đó mà theo bạn là "định kiến" , tôi chưa bàn đến vấn đề là thực ra có phải tôi định kiến hay không , mà cứ tôi phản đối cái đề xuất này thì bạn bảo tức là tôi đang bật auto ) thì tức là tôi đang không có hiểu biết và mất bình tĩnh .

      Ok , bạn có thể cứ dịch chữ auto đấy ra thành chữ "định kiến" cho nó khác cách mọi người hiểu , chứ tôi thì hiểu ra vậy , và tôi chắc là ý hiểu của tôi với ý nói của bạn nó chả cách nhau bao xa . Chứ thường tôi chưa thấy ai dịch chữ "auto" ra thành "định kiến" , còn nếu là cách dịch cá nhân cả quả đất có bạn dịch vậy thì thôi . Hì , cứ phải thay đổi khái niệm làm gì . Tốt nhất bạn nên giữ gìn sự chong xáng của tiếng Việt bằng cách thôi thêm cái từ "auto" vào , nghe nó cũng hơi trái tai , cá nhân tôi thấy thế .

      Thêm nữa là nếu tranh luận mà lôi cái ý kiểu : Có hiểu biết và bình tĩnh thì hẳn sẽ thấy điều tôi nói có lý , thì thực ra ngay câu rào đầu đã tạt 1 gáo mứt vào mặt người đối diện rồi , nói chung là tối kiến . Nên việc đưa ra ý kiến bị người ta "bật auto" (theo bất cứ cái nghĩa nào bạn hiểu của cái từ này ) là hoàn toàn bình thường và thông cảm được
    • swanica
      @_shine_ auto dịch thẳng ra nghĩa tiếng Việt là tự động, nên hiểu sát nghĩa là dùng lý trí để suy nghĩ, không mặc định sử dụng cảm tính (bị ảnh hưởng lớn bởi định kiến) để phát biểu , còn auto bạn hiểu theo nghĩa nào thì... kệ bạn . Mình phản hồi comment của bạn và comment của bạn chỉ lý giải câu nói của ông tác giả, mình phản đối cách lý giải đó. Bạn quá nhạy cảm khi tự nhận mình "không có hiểu biết và mất bình tĩnh" .

      Trong một xã hội văn minh (hơn VN), mọi quan điểm đều được tôn trọng. Việc tôn trọng quan điểm khác biệt là tiền đề của phản biện xã hội. Hi vọng bạn hiểu điều đó .
    • _shine_
      @swanica Trong 1 xã hội văn mình thì việc đưa ra ý kiến và nhận phản biện về ý kiến đó là điều hoàn toàn bình thường . Thế thôi , có vẻ lan man quá rồi .
    • swanica
      @_shine_ ý kiến phản biện cũng thể hiện quan điểm, và dĩ nhiên quan điểm ấy cũng được tôn trọng
    • _shine_
      @swanica Không phải đâu . Nếu bạn có hiểu biết thì hẳn bạn đã thấy tôi có lý rồi
    • swanica
      @_shine_ tớ không thấy nó có lý, nhưng tớ cũng không nghĩ nó vô lý, cứ đưa ra dẫn chứng và lý lẽ bảo vệ quan điểm thoải mái
    • _shine_
      @swanica Đùa đấy . Tôi chỉ dùng lại câu trong trích thôi .
  • ntmj27
    Câu này tóm tắt được cho cả bài. Một số ông nghiên cứu Hán Nôm thấy nó hay, nó quý, còn đại số thì không

    Trịnh Khắc Mạnh thì nói rằng, người ta nói Hán Nôm giống như chiếc bình hoa trong nhà, bảo nó quý thì nó quý còn cho nó không quý thì nó cũng chả quý gì. "Chúng ta là những người trong cuộc, chúng ta thấy quan trọng còn những người ở ngoài thì họ lại cho là không cần thiết"
  • minute9999
    Nếu giờ còn học chữ hán tthì chắc chắn chúng ta sẽ phải học thêm chữ la-tin
  • 4O4
    @haitotbung Em hiểu đại ý như này.

    Vì không hiểu nghĩa gốc của từ ngữ, nên các thế hệ sau thường sử dụng ngôn ngữ hời hợt, thiếu chính xác, sai ngữ cảnh dẫn đến nhiều vấn đề cản trở phát triển tri thức, 2 ví dụ em thấy:

    - Các tài liệu học thuật đọc hoài không hiểu hoặc hiểu sai, hoặc đọc một hồi lùng bùng nhức đầu vứt mẹ sách luôn.
    - Các cuộc tranh luận sa đà vào tranh cãi hoặc thống nhất các khái niệm mà không chú trọng vào kết quả + hướng giải quyết

    Nguyên nhân là do mỗi chữ Hán được vay về, nếu diễn giải theo cách chữ tượng hình thì mới rõ nghĩa, giờ các ông chỉ dạy phát âm mà không diễn giải mặt chữ thì y như học từ ngọn.

    VD thanh niên thời nay cữ nghĩ Yêu là đè nhau ra chịch, nhưng chữ Yêu diễn giải theo chữ Hán nó khác lắm.

    http://tinyurl.com/yb56p3kd
    • sotaydulich
      @4O4 yêu ngày xưa có tâm. Yêu bây giờ theo Mao là mất Tâm rồi, chích nhau là phải
    • nguyenbaopc
      @4o4 Nên Phổ cập để mọi người hiểu và dùng đúng TỪ/TIẾNG Hán Việt thông thường, không cần phả phổ cập CHỮ HÁN - NÔM

      Ta cứ hình dung nền Văn Minh Trung Hoa phát triển hơn => Tạo ra nhiều khái niệm hơn so với Người Việt Cổ. Khi ta tiếp cận những tri thức mới, ta học lỏm và lấy về xài luôn. Khi đó thì cái khái niệm đó đã là của mình. Nó có gốc Hán, nhưng vẫn là đọc bằng âm Việt (bác phát Âm chữ Ái, chữ Tâm, tụi tàu nghe hiểu chết liền).

      Nên nó đã được cải biến thành tiếng VIệt, nhưng vì có gốc Hán nên gọi là Hán Việt. Nhưng thực sự nó đã trở thành một thành phần quen thuộc không thể thiếu trong tiếng Việt.

      - Ví dụ như chữ Độc Lập, nghĩa ngốc là Đứng Một Mình. Nhưng nó đã được phát triển thành một khái niệm cao hơn, có nghĩa là không phụ thuộc. Nói một người rất Độc lập trong suy nghĩ, không thể thay thế bằng nói người đó "ĐỪNG MỘT MÌNH TRONG SUY NGHĨ"

      Nhưng đến nay, Tiếng Anh lại là ngôn ngữ của Khoa học. Hàng năm có nhiều từ/ khái niệm mới được thêm vào từ điển tiếng Anh. Ví dụ đơn giản là từ Google, là tên của một công ty, giờ đã biết thành Động từ, tương đương với chữ "Tìm kiếm trên mạng".

      Nói đến đây thì phải lựa chọn như thế nào mong các bác sáng suốt!
    • phonglk
      @nguyenbaopc Tuy rằng mình ủng hộ bài viết nhưng ý kiến của bạn rất có lý.
    • 4O4
      @nguyenbaopc Cái "gốc" ngôn ngữ của mình không chắc do ý chí thoát tàu quá mạnh nên mới sinh chuyện ngôn ngữ hời hợt cản trở tri thức. Như xưa mấy cụ đồ nho học tiếng Tàu 100% thì chả thua bọn đồ Tàu là bao (có khi còn nhỉnh hơn)

      Thời đại nửa nạc nửa mỡ như này, mình hai tay ba chân ủng hộ chọn tiếng Anh là ngôn ngữ thứ 2 như bọn Sing luôn. Bố con thằng nào bảo síng tây mình chấp cả họ.
    • QCTT68
      @nguyenbaopc ý kiến rất hay
  • gemini255
    Em thì thấy sự yếu kém về văn hóa Việt hiện nay chủ yếu do tính phản biện quá yếu, triết học, tư duy luôn bị gò theo một hướng chứ không được tư do nghiên cứu, tự do phản biện thì làm sao phát triển được.
  • panasonic
    Cũng nên học, cũng nên dạy cho các cháu biết ít nhất là: nhất, nhị, tam, tứ ngũ lục... để chơi xúc xắc không bị nhầm, hay cao hơn thì: chi chi, cửu sách...
  • minhtien
    Mình thì thấy hồi trẻ con ai cũng trong sáng, nói xếp hình thì chỉ hiểu là xếp hình chứ có ai hiểu sang là xếp hình đâu.

    Lớn lên thì thấy

    Tham nhũng chì chửi bậy
    Đường xá bẩn thỉu, tắc đường, ngập nước thì chửi bậy
    Lừa nhau, cho nhau ăn bẩn thì chửi bậy
    ......
    Chẳng nhẽ chửi thề cũng phải giữ sự trong sáng của tiếng Việt.

    Xin các bố, thế hệ tôi đã phải học quá nhiều thứ Bulls*** rồi
  • cristiano2
    Thực ra là do các ông từ trước giờ chả làm được cái mẹ gì cả nên phát biểu câu gì cũng éo ai thèm nghe!
  • dreamy_sailor
    Đọc tít nhà báo viết thì thấy bực thật nhưng mà đọc trong bài thì thấy rất có lí. Có điều với tình hình hiện tại người ta quan trọng tiền hơn, đi học thì chăm học tiếng anh, tiếng việt còn nhiều đứa nói không ngon phải chèn chữ vào thì để khôi phục lại tiếng hán là điều vô vọng
  • nguyenbaopc
    Nên Phổ cập để mọi người hiểu và dùng đúng TỪ/TIẾNG Hán Việt thông thường, không cần phải phổ cập CHỮ HÁN - NÔM

    Ta cứ hình dung nền Văn Minh Trung Hoa phát triển hơn => Tạo ra nhiều khái niệm hơn so với Người Việt Cổ. Khi ta tiếp cận những tri thức mới, ta học lỏm và lấy về xài luôn. Khi đó thì cái khái niệm đó đã là của mình. Nó có gốc Hán, nhưng vẫn là đọc bằng âm Việt (bác phát Âm chữ Ái, chữ Tâm, tụi tàu nghe hiểu chết liền).

    Nên nó đã được cải biến thành tiếng VIệt, nhưng vì có gốc Hán nên gọi là Hán Việt. Nhưng thực sự nó đã trở thành một thành phần quen thuộc không thể thiếu trong tiếng Việt.

    - Ví dụ như chữ Độc Lập, nghĩa ngốc là Đứng Một Mình. Nhưng nó đã được phát triển thành một khái niệm cao hơn, có nghĩa là không phụ thuộc. Nói một người rất Độc lập trong suy nghĩ, không thể thay thế bằng nói người đó "ĐỪNG MỘT MÌNH TRONG SUY NGHĨ"

    Nhưng đến nay, Tiếng Anh lại là ngôn ngữ của Khoa học. Hàng năm có nhiều từ/ khái niệm mới được thêm vào từ điển tiếng Anh. Ví dụ đơn giản là từ Google, là tên của một công ty, giờ đã biết thành Động từ, tương đương với chữ "Tìm kiếm trên mạng".

    Nói đến đây thì phải lựa chọn như thế nào mong các bác sáng suốt!
  • Bình luận này đã bị ẩn bởi BQT LinkHay
  • GialanG
    Tóm lại là mấy ông ấy thất nghiệp rồi, dựng lên cái chuyện vớ vẩn này để tự kiếm việc cho mình. Chấm hết.
  • jn0503
    Conspiracy Theory: liệu có pải là bước đệm cho kế hoạch 2030 và 2050 không nhỉ? Nhìn vào Việt Nam bây giờ, ngoài tiếng Việt ra, có gì chúng ta khác Tung của,một cách nghiêm túc.
  • thuylinhhay
    Đèo mẹ cái thằng ngâu, phí cái bằng tiến sỹ ra. Chữ quốc ngữ rất khoa học và rất phù hợp với tiếng Việt dễ đọc, dễ viết. Chỉ cần học vài tháng là viết được, phong trào bình dân học vụ giúp dân đọc viết rất ok, từ đó giúp cho việc tiếp thu tri thức dễ bằng vạn lần so với chữ Nho.
    ĐM thằng tiến sỹ, giàu có của một vùng nào đó trước hết là cái giống dân đó có ý chí làm giàu hay không, chế độ xã hội có thúc đẩy không hay mỹ miều là thể chế. Cái con mả mẹ thằng ts già không boeets cũng là người hoa Phúc Kiến nhưng cộng đồng ở Sing, Mã Lai, HK, Đài Loan... đều giàu có vượt bậc, coi bọn ở đại lục như hủi... cũng do chữ nó khác à, học không đến nơi đến chốn, hủ nho mà còn có địa vị là gây hại cho xã hội.
    • swanica
      @thuylinhhay bác có hiểu ông này nói gì không thế , ông ấy có hô hào bỏ chữ quốc ngữ học chữ Nho đâu
    • thuylinhhay
      @swanica chứ chả có ý nói là do bỏ chữ Nho mới giàu à, muốn giàu thì phải chữ Nho, vì quốc ngữ nên nghèo bét bảng khắm đếu tả nổi.
      May có chữ quốc ngữ nó khoa học, dễ học dễ viết, nói sao viết vậy thì cái dân tộc ngu dốt này mới khá hơn chút.
      Cả ngàn năm nghiền ngẫm chữ Nho đến nỗi thằng nào đọc được chữ là có thể làm quần biết loại chữ này tởm lợm không phù hợp với người Việt rồi.
    • swanica
      @thuylinhhay ý của ông này là những thằng tương tự mình nhưng giàu hơn mình, trình độ phát triển hơn mình, hiểu biết và nghiên cứu xã hội hơn mình nó còn không bỏ thì mình bỏ làm gì?
    • thuylinhhay
      @swanica Thằng Nhật đạt trình độ phát triển cao từ trước thời Minh Trị Thiên Hoàng, người Nhật cũng lĩnh hội được cái loại chữ tượng hình, việc học thêm các từ mượn, chữ mượn la đương nhiên.
      Việt Nam thì ngược lại, dât tộc mình không thể lĩnh hội nổi cái loại chữ đấy, cả ngàn năm rồi. Trong khi chữ quốc ngữ hình thành có khoảng hơn trăm năm đã phổ biến và rất phù hợp với người Việt, chữ này cũng khoa học, ưu việt tuyệt đối so với chữ tượng hình. Thằng già đấy nó không biết là để gõ được chư nho trên máy tính người TQ, người Nhật, Hàn... cũng phải la tinh hóa, rất vất vả.
      Kinh tế khá hay không liên quan mẹ gì đến chữ viết.
    • swanica
      @thuylinhhay lĩnh hội đc hay không phụ thuộc hệ thống giáo dục , giáo dục phong kiến ở VN thì làm gì có cửa so với "Khuyến học" thời Minh Trị. Trong bài cũng chẳng có 1 chữ nói đến chữ quốc ngữ mà bác cứ cố tình lái sang làm gì
    • thuylinhhay
      @swanica bởi thế mới nói ko phải do chữ
  • cuong2o5a
    http://tinyurl.com/yaxfr7wo tin nhắn định mệnh
  • mtlhdh
    cái này sao không thấy nội dung vậy, tui đang tìm anh em cùng quan điểm về vấn đề này để xây dựng web http://goo.gl/bEqpwi của tui đc tốt hơn đây
  • kyle1
    Em cứ tưởng nước ta nghèo nàn lạc hậu là do đi công tác học hỏi kinh nghiệm quá nhiều cơ
Website liên kết